|
Auteur |
Bericht |
Rikusu
Leeftijd: 44 Geslacht: Sterrenbeeld: Studieomgeving (BA): UL
Berichten: 33
|
Geplaatst: di 02 aug 2005 14:01 Onderwerp: Informele Engelstalige kopie van contract |
|
|
Even een vraagje... Ik heb een contract opgesteld dat wordt aangeboden aan mensen zowel binnen als buiten Nederland. De Nederlandstalige versie van het contract is inmiddels klaar. Aangezien Engels niet mijn moedertaal is, is de kans aanwezig dat in een Engelse vertaling wellicht een nuance door een rechter net iets anders opgepakt wordt dan in de Nederlandse. Het contract wordt beheerst door Nederlands recht, overigens. Ik weet inmiddels dat het mogelijk is om de Nederlandstalige versie het 'officiele' contract te maken en de Engelstalige versie te zien als 'informele kopie', maar dan moet dat laatste natuurlijk wel boven de Engelstalige versie staan. Heeft iemand een voorbeeld/idee hoe je zoiets formuleert boven een contract? Of zal dat op zich niet echt uitmaken? En moet er dan boven de Nederlandstalige versie ook nog iets staan met eenzelfde strekking? |
|
|
|
|
Arno
Leeftijd: 40 Geslacht: Sterrenbeeld: Studieomgeving (BA): UL
Berichten: 81
|
Geplaatst: di 02 aug 2005 14:40 Onderwerp: |
|
|
Als je boven de Engelse vertaling zet dat het slechts dient als vertaling van de originele Nederlandse versie die bij conflicten als uitgangspunt geldt en dat er daarom geen rechten aan deze vertaling ontleend kunnen worden, dan ben je toch klaar? |
|
|
|
|
Rikusu
Leeftijd: 44 Geslacht: Sterrenbeeld: Studieomgeving (BA): UL
Berichten: 33
|
Geplaatst: di 02 aug 2005 15:33 Onderwerp: |
|
|
Dank je, dat is eigenlijk alles wat ik wilde weten |
|
|
|
|
|